KYUNGSOOBRASIL.com / Fanbase brasileira dedicada a Doh Kyungsoo

 

 

 

Para comemorar os significativos 70 anos da Guerra da Coreia, o Exército sul-coreano e a Insight Entertainment, mostrarão gratidão pelo sacrifício e devoção de 3.170.000 veteranos de guerra, bem como aos patriotas que sacrificaram suas únicas vidas pelo país, mas foram deixados sozinhos nas montanhas desconhecidas. Os produtores da história sobre a procura dos restos mortais desses patriotas decidiram fazer transmissões online paga.

 

Legendas em inglês estarão disponíveis para estrangeiros, cerca de 10 câmeras de retransmissão além de transmissões em alta qualidade e instrumentos acústicos preparados para garantir a melhor experiência aos telespectadores como se fosse ao vivo. O mais importante é garantir que os telespectadores tenham a sensação de estar em uma sala de espetáculos real. A transmissão ao vivo será realizada em todos os termos e condições semelhantes aos de uma apresentação ao vivo comum. Por ser o primeiro teste de transmissão ao vivo paga, terá um impacto significativo.

 

Como não é uma transmissão gravada, mas sim ao vivo, a 1ª e a 2ª partes devem ter um intervalo de 20 minutos. Durante este intervalo de 20 minutos, vídeos inéditos serão mostrados aos espectadores como forma de proporcionar boas lembranças para eles.

 

Além disso, desta vez, haverá cerca de 30 pessoas que estão atualmente cumprindo seus serviços militares. Hyun Seok-Jun foi escalado para o papel de Hae-Il, e haverá a estreia de Hae Sung que acabou de voltar como Lee Ji Sook. Além disso, Lee Jae Jin e Baek Dong Hyun foram adicionados recentemente para desempenhar perfeitamente o personagem Jin Goo.

 

Lee Jung Yeol e Lee Gun Myeong foram escalados para o papel de Seungho do presente, que procura pelos guerreiros do passado ao redor da montanha, e o Seungho do passado, que constantemente sofreu no meio da guerra, é interpretado por Yoon Jisung e Doh Kyungsoo.

 

Comparado aos amigos de mesma idade, o Haeil de mente mais aberta, é interpretado por Hyun Seokjun e Lee Chandoong, enquanto o papel de sua irmã gêmea que tomou emprestado o nome de outro para se juntar ao exército, Haesung, são interpretados por Lee Ji Sook, Lee Ji Hye e Kim Se Jeong. Jin Goo, que sempre colocava um sorriso no rosto de seus amigos com seu coração inocente é interpretado por Lee Jae Jin e Baek Dong Hyun.

 

O papel do neto de Seungho, Hyunmin, que está sempre um passo atrás, mas com uma personalidade brilhante, será interpretado por Lee Hongki e Kim Minseok (Xiumin), enquanto o amigo extrovertido de Hyunmin, Woojoo, será interpretado por Lee Sung Yeol.

 

Além disso, cerca de 20 militares participaram da audição para mais papéis.

 

Serão apenas 3 dias de apresentações, de 24 de setembro a 26 de setembro. Trata-se da última chance de conhecer o musical ‘Return’, que será vendido e transmitido pelo Interpark e Ticket Link, respectivamente, e a venda dos ingressos terá início a partir do dia 11 de setembro, às 14h KST, em cada uma destas bilheterias (Interpark e Ticket Link).

 

*Tradução parcial

 


Fonte: TopDaily (08.09.20)

Tradução em Inglês: dks_wwunion

Tradução em Português: Kyungsoo Brasil

O Musical ‘Return’ está de volta!

 

 

As transmissões ao vivo acontecerão em 24/09~26/09!  Confira a agenda:

 

24/09 – 8PM KST 🐧

25/09 – 8PM KST 🐱

26/09 – 2PM KST 🐧🐱

 

 

Venda dos ingressos: 11/09 às 2PM KST

Interpark

Ingressos

 

As transmissões serão pagas e o link oficial para visualização online será atualizado posteriormente 💰

 

Ingresso – 25.000 krw (cerca de R$ 150,00)

Ingresso + livro de programação – 35.000 krw

Ingresso +  livro de programação + MD – 55.000 krw

 

 

Durante o intervalo entre as partes 1 e 2, clipes especiais inéditos serão lançados para os fãs!

 

 


Fonte: Insight_Since96; topdaily

Tradução em Inglês: inksoomissedit

Tradução em Português: Kyungsoo Brasil

Atualização do Ministério da Justiça da Coreia do Sul com Doh Kyungsoo, Kim Minseok e Xiumin para a campanha “Erradicação da Pandemia da Exploração Sexual Digital”

 

‘Nós podemos impedir a Pandemia da Exploração Sexual Digital, se trabalharmos como um.’

 

 

 

 

 

 

 

 


Fonte: Ministério da Justiça da Coreia do Sul | 법무부TV (13.07.2020)

Tradução em Inglês: exoxoi__do

Tradução e Adaptação em Português: Kyungsoo Brasil

Doh Kyungsoo foi mencionado no episódio especial do programa ‘My Room, Row 1’ da JTBC

 

 

‘Swing Kids’ foi um dos filmes discutidos no episódio especial em comemoração aos 70 anos da Guerra da Coreia do programa ‘My Room, Row 1’ da JTBC. Os apresentadores mencionaram Kyungsoo em vários momentos.

 

No início do programa, a diretora Byun Yeongjoo disse que Kyungsoo está atualmente no exército, mas caso ele aparecesse no programa, ela estaria preparada para receber o seu autógrafo.

 

O repórter Joo Seongchul falou sobre o diretor Kang Hyeongcheol, que ousadamente colocou atores novatos como principais protagonistas: “Em particular, é admirável que eles não usem um substituto para as performances de dança.” Ele acrescentou que é difícil aprender sapateado, porque é preciso dançar com o piano.

 

A diretora Byun Yeongjoo mencionou o primeiro encontro do diretor Kang com Kyungsoo, quando ele viu Roh Kisoo nele. Ela acrescentou que Kyungsoo não apenas tem a imagem imaginada de Roh Kisoo, mas também praticou muito e demonstrou uma interpretação perfeita por meio de uma atuação profunda.

 

Eles também mencionaram a cena final da dança solo, sobre o quão impressionante o olhar de Kyungsoo era e como estava dando a sensação de que ele estava brigando através da dança. O repórter Joo também acrescentou que a dança solo no final é mais direcionada, refletindo o desejo de escapar da situação trágica.

 

Sobre o tema do final chocante, a diretora Byun acredita que o Diretor Kang queria mostrar toda a terrível história dos horrores da guerra, o absurdo da ideologia e a terrível necessidade de escolhas. Portanto, é mais comovente.

 


Fonte: “방구석1열” (My Room, Row 1) da JTBC 

Tradução em Inglês: exoxoi__do (1, 2)

Tradução em Português: Kyungsoo Brasil

‘My Room, Row 1’ (programa da JTBC) compartilha seus pensamentos sobre a divisão de realidade de ‘Swing Kids’

 

Recentemente, nas gravações do programa “방구석1열” (My Room, Row 1) da JTBC, a diretora Byun Youngjoo mencionou os atores de Swing Kids: “O ator Doh Kyungsoo reproduziu tanto a dança quanto a atuação perfeitamente através de uma rotina intensa de ensaios, e a atriz Park Hyesoo também expressou muito bem a forte sensação de flores silvestres.”

 

Referindo-se à excelente OST, o repórter Joo Seongchul disse “O diretor Kang Hyeongcheol mostrou um senso musical único, como havia mostrado em seus trabalhos anteriores. A cena em que os dois personagens principais, que ansiavam por liberdade, dançam ‘Modern Love’ do David Bowie é a cena mais memorável”, elogiou.

 

Com relação ao significado de ‘Swing Kids’, o professor de História Choi Taeseong disse: “Eu pensei que a mensagem era clara quando vi os membros do filme. Acho que mostrou bem que pessoas de diferentes lugares e com diferentes idiomas tentavam escapar da realidade através da dança”.

 

O repórter Joo Seongchul acrescentou: “Em particular, há uma cena em que eles se comunicam apenas através da dança, sem falar e transcender a ideologia, é a cena mais bonita.”

 

Obs: O programa “방구석1열” (My Room, Row 1) da JTBC exibiu um episódio especial em comemoração aos 70 anos da Guerra da Coreia no dia 21 de junho (domingo) às 10:40 AM KST. ‘Swing Kids’ foi um dos filmes discutidos neste episódio especial. 

 


Fonte: “방구석1열” (My Room, Row 1) da JTBC | Sports Donga (20.06.20)

Tradução em Inglês: exoxoi__do; enthralleddd; inksoomissedit

Tradução em Português: Kyungsoo Brasil